Qsiya/Qsiay/Qusiya(水)

smmalu patas
 
Qsiya
 
Qsiya
  1. Gaga ka qsiya tleetu ma; qsiya mtilux ka nii.
    那是溫水;這是熱水。
  2. So smiicu ka qsiya paru.
    洪水很可怕。
  3. Mahi hari qsiya kesun ku na ising.
    醫生叫我多喝水。
  4. Ima wada gmeyu tgebin pusu qsiay hii di?
    是誰砍伐了水源地的櫸木?
  5. Mahi tikuh qsiya han, kiya ka ini khuwaw!
    喝點水解渴吧!
  6. Ma ini keelih nana qsiya yayung ga.
    那個河水怎麼還沒有退潮!
  7. Kedu knsekuy qsiya namu hini ha?
    你們這裏的水怎麼那麼冷啊?

Krao/Pkrao(涉水)

smmalu patas
  1. Ga dmayo seediq pkrao mmaha sipo ka qbsuran mu rseno.
    哥哥正幫助別人涉水而過到對岸。
  2. Nii ddaan miyan krao mmaha lmiqu klaali.
    這裡是我們上山狩獵經常涉溪而過之處。
  3. Krao su mmaha sipo ga peni, qtai hari btunux bobo yayung truma.
    你要越溪而過時,要小心河流底下的石頭。

Seelih(水變少)

smmalu patas
  1. Seelih qsiya ribo ga de, hbugi dungan denu.
    當鍋裡的水逐漸減少後,再加水。

Mccabiq(水溢出)

smmalu patas
  1. Lebi nhari qsiya, maha mccabiq qluli kana qsiya ga bakic truma di.
    快點把水關掉,水桶裡的水都溢出來了。

Liihi(疏水)

smmalu patas
  1. Liihi qsiya na yqeyaq ga, maha sburo gamil na srqemu ga di wa.
    去把玉米田的水排出,免得玉米的根會爛掉。

Hbugi/Hmubu(添水)

smmalu patas
  1. Iya ba chngii hmubu hlama ga prayan ga; hbugi de seelih qsiya na.
    你們千萬別忘了在蒸煮的糯米;水減少時要加水。
  2. Bsiyaq hprayan hmlama nii; asi ka ini laxi hmubu, kika ina mu ka ga hmubu qsiya na.
    蒸煮糯米所需的時間長,必須不斷地添加蒸煮的水,所以我的媳婦在那裡添加蒸煮的水。

Srnecux/Rngcux/Srnsux(水災)

smmalu patas
  1. Srnecux paru texan cbeyo; wada na daun mangal ciida ka sapah ta dapa.
    以前曾發生大洪水;我們的牛舍就在那一次的洪水被沖毀。
  2. Bobo qmnuyux de ini kela srnecux paru denu.
    大雨過後很容易引起水患。